Cachalote,ballenas,Guadalupe PREVIOUS REPORTAGE
BACK TO REPORTAGE INDEX
NEXT REPORTAGE

HOME - REPORTAGE - PHOTOS - BOOK - CV - LINK - F.A.Q.

Nadé con el gran Cachalote !
MORE ABOUT WHALES :
Whale watching Cruise
The road of whales in Quebec
Humpback whales of Samana Bay
En el corazón del « Grand bleu » a varias millas a lo largo de las costas de Guadalupe, se observan cachalotes, ballenas, orcas enanas y delfines. Aquella manaña seguimos las huellas de un jóven Cachalote de una dicena de metros. A la espera de que el animal no sondee, me deslizo por el agua y nado a su encuentro, sosteniendo a medias mi cámara submarina.
 
Texto y fotos por Jean-François Vibert - Spanish translation : C. De Lacuesta cdelacuesta@yahoo.com
 
De un momento a otro, veo una enorme masa sombreada a unos cuareta metros de mi. Mi ritmo cardíaco se dispara y yo comienzo a perder el aliento mientras me dirijo hacia él. Bajo mis aletas: mil metros de azul perfectamente puro, me siento de verdad minúsculo, flotando como un mosquito que ha caído en la superficie de este océano infinitamente vacío.
 
Listen to the sperwhale sound
 
Cachalote,ballenas,Guadalupe Watch the video of spermwhale
 
Duración : 3 minutos
Tamaño del archivo: 2,9 Mo
Necesita el plug-in Quicktime 4
puede cargarlo aquí :

 
Mi emoción aumenta repentinamente, cuando me doy cuenta que éste cetáceo acaba de dar media vuelta y se aproxima hacia mi! Inútil de aletear por el momento ! Aprovecho para respirar profundamente y tratar de calmarme. Vienen a mi los consejos de Renato Rinaldi, el especialista de cetáceos que me entrenó en esta aventura: " no intentes acercarte al cachalote. Sólo si él lo desea, sera él quien se aproxime a ti"
 
Je ne réalise pas encore vraiment ce qui m'arrive. Je me dis que je suis vraiment trop près et j'essaye de nager doucement en arrière.
Au bout de quelques minutes j'ai réussi à calmer ma respiration... et décide de voir de quoi ça à l'air vu d'en dessous !
 
Y es una locura... pero eso es lo que me está pasando exactamente! Este jóven macho de una dicena de metros se dirige a mi encuentro. Treita metros, veinte metros, diez metros ufff nadan rápido estos cachalotes. Increíble, pero se me ha abalanzado este animal !
 
Soudain le voilà qui remonte du fond en tournant la gueule dans ma direction ! Que va-til faire ?
L'énorme masse se déplace avec grâce et sans efforts apparents. Pourtant sa vitesse est assez rapide, d'un imperceptible mouvement du corps il va bien plus vite que moi quand je palme de toutes mes forces.
 
Me encuentro completamente inmóvil, como si estuviera paralizado. Y hélo aquí. Tan solo dos metros me separan de esas treinta toneladas ! En este momento empiezo a escuchar una serie de cli-clics muy rápidos y potentes que retumban en mis oídos. Inútil gritar amigo mio, yo te escucho muy bien! Listen to the sperwhale sound Hay que decir que el alcance de su sistema de localización por medio de ecos (forma de orientación propia de algunos animales como el delfin o los muerciélagos) se captan a kilómetros de distancia. Quizás me esté saludando en el lenguaje de los cachalotes, o de pronto está intentando determinar que especie de animal soy? De todos modos, yo no se cómo responderle. Entonces enciendo el flash de mi cámara submarina, cuyas baterías emiten tres pequeños "bips" ... Pero ninguna reacción. Tomo algunas fotos. Uff! parece que no le molestan las luces del flash, así podré fotografiar tranquilamente al depredador viviente más formidable del planeta !
 
Frustrant de ne pouvoir utiliser de bouteilles lors d'une telle rencontre...
Seule la partie avant de l'animal (jusqu'à la bosse dorsale) est visible en surface.
 
El día anterior, había precisamente leído que se había encontrado en el vientre de un cachalote, un tiburón de 2,5 metros de largo, el cual había sido tragado entero. SIn embargo se sabe que la alimentación del cachalote está constituída por calamares gigantes que cazan a unos mil metros de profundidad durante las apneas que duran unos cuarenta minutos. Yo no me asusté...pero mis piernas no daban más ! Vamos, que mientras uno no les moleste, los cachalotes no atacan a los buzos. No nos encontramos en la epoca de Moby Dick, época en la que cachalotes y humanos entablaban combate, como lo describe Herman Melville en su célebre novela !
 
Renato Rinaldi mouille son hydrophone. Le principe est de se déplacer de façon a obtenir le meilleur écho possible. Puis d'attendre que le cachalot souffle.
Alors que je plonge à une dizaine de mètres pour le photographier d'en dessous... Il décide m'accompagner et se laisse couler lui aussi !
 
Saco la cabeza del agua y escucho a Rénato gritar desde el barco : "Cuidado, Jeff, estás demasiado cerca, aléjate un poco! sin excesos de confianza si?". Sus consejos de seguridad vuelven a mi : " si el cachalote empieza a producir burbujas o abre la mandíbula, quiere decir que se encuentra enojado. En este caso, tu regresas urgentemente al barco, pues no se sabría cómo ha de reaccionar". Es por esta razón que se evita bucear con tanques de oxígeno : Ellos detestan ver las burbujas, las cuales, probablemente sean un signo de agresividad entre ellos. " Los cachalotes pueden también tener sus locuras repentinas, dice Rénato, yo me acuerdo una vez que un macho curioso quiso apoyar su enorme cabeza sobre la parte de atrás de la lancha. Cuarenta toneladas contra quinientos kilos, casi que nos hace volcar".
 
Mobydick nage sur le ventre... ou sur le dos ! Ce qui nous permet d'observer sa machoire toute en longueur.
Une attitude classique des cachalots : placés verticalement ils sortent le tête de l'eau pour observer !
 
Ok, ok ! Aunque sin estar muy persuadido, empecé a nadar hacia el otro lado, de todos modos era necesario que yo hiciera marcha atrás para poder fotografiarlo, pues es tan grande, que a esta distancia no entra ni siquiera en el encuadre de la camára fotográfica. Ninguna burbuja, ningun movimiento de mandíbula, mi cachalote ostenta un aire sereno. Su piel es bastante clara, es curioso y juguetón. En efecto, cuando yo trato de darle la vuelta, el gira su cabeza hacia mi y no me quita el ojo. Tomo aire y me inmerso una dicena de metros para fotografiarle desde abajo, pero el también se hunde hasta la misma profundidad! Increíble, él está jugando alrededor mio, como si estuviera estudiándome! el cachalote se zambulle, se voltea sobre su lomo y pasa a tan sólo dos metros por debajo de mi, provocando unos remolinos bastante perceptibles.
 
Le cachalot ne possède qu'un seul évent situé sur le côté gauche de sa tête, c'est par là qu'il respire.
A quelques mètres du cachalot je peux même sentir l'air expulsé par son évent : une odeur très... marine !
 
Me encuentro encima de sus fauces que bien miden un metro con cincuenta, y su vientre desfila por entre mis aletas y héme aquí inmóvil ante su inmensa aleta trasera la cual con un sólo golpe me destrozaría los riñones o volcaría nuestra embarcación. El ballet submarino continúa por un buen momento. Confiado, el cachalote me da vueltas tranquilamente, acercándose cada vez más, y escucho a Renato quien desde el barco se encuentra visiblemente tenso, pues él cuida de mi seguridad y de su embarcación.
 
Vue d'en dessous le cachalot avec sa grosse tête carrée ressemble à un sous-marin nucléaire !
En guise d'adieu le cachalot montre sa caudale au moment de sonder. Il fera surface dans 40 minutes.
 
Sin embargo, yo me sentía perfectamente seguro, me atrevería a decir que en perfecta armonía con mi nuevo amigo. Al terminar el rollo de la cámara, me aproximo al barco seguido muy de cerca por el cetáceo; con la idea de cambiar de rollo. Renato me tiende el brazo y me ayuda a subir. Me dice que acabo de pasar 27 minutos en el agua, y yo estoy realmente sorprendido de que todo aquello haya durado tanto. Cambio rápidamente el rollo, pero el cetáceo se ha alejado y desaparece en las profundidades marinas. De un momento a otro me siento super cansado: creo que es suficiente por hoy! desde hace mucho tiempo que soñaba jugar con los delfines, pero jamás habría imaginado que aquello podría hacerse realidad...y con un cachalote!
 
La nouriture du cachalot : Un reste de poulpe (ou de calmar) retrouvé flottant à la surface en plein océan.
Renato Rinaldi écoute et enregistre le chant des cachalots grâce à un hydrophone.
 

Otros datos sobre el Cachalote...

Un cachalote es un mamífero marino, dicho de otra manera, un cetáceo. Los cetáceos se clasifican en dos ramas bien distintas: los Odontocetas que poseen dientes (cachalotes, marsopas, delfines, orcas, ...) y los mysticetas (ballenas) las cuales están equipadas de un sistema para filtrar el plancton y los peces pequeños.
 
Los cachalotes machos pueden medir hasta 18 metros y pesar 57 toneladas. Poseen entre 18 y 25 dientes, pueden sumergirse hasta 45 minutos y entre zambullida y zambullida, se reposan en la superficie entre una y varias horas. Además hay que decir que ostentan el récord absoluto en profundidad: los científicos han registrado una inmersión a por lo menos 2250 metros!
 
Se encuentran en todos los océanos de la tierra, y desde 1982 cuando su caza fue prohibida, el cachalote se considera como una especie fuera de peligro.

Listen to the sperwhale sound
 

Combats colossaux dans les Abysses
A gauche, l'impressionnante machoire d'un cachalot sur lequel on a retrouvé les traces caractéristiques d'enormes tentacules de calmar. Taille estimé du céphalopode à partir du diamètre de ses ventouses : 25 mètres. Il faut dire que le cétacé était lui même... très fort en gueule !
 
A droite un authentique spécimen échoué d'Architeuthis de taille modeste mais en parfait état de conservation.
 
Crédits photos : inconnus.
Cachalots mangeurs de calmars géants !
 
Et pourquoi donc les cachalots plongeraient-ils aussi profond ? Tout simplement pour chasser les calmars géants des profondeurs (Architeuthis Dux) qui constituent leur repas préféré. On a ainsi retrouvé sur la peau de certains cachalots des traces de ventouses énormes qui laissent penser que des spécimens longs de plusieurs dizaines de mètres vivraient dans les abysses.
 
Par ailleurs, il arrivait fréquemment aux chasseurs de baleines de retrouver dans le ventre des cétacés des morceaux de tentacules longs de plusieurs mètres. Prudents, peu de scientifiques osent se prononcer sur la question tant sont rares les spécimens retrouvés en bon état. Toutefois les indices de l'existence de ces géants ne manquent pas, bien qu'il ne subsiste généralement d'eux que d'informes tas de chair échoués sur les plages lors de tempêtes (tel monstre de Floride photographié en 1897).
 
Que les plongeur se rassurent : il n'ont aucune chance de se trouver un jour nez à nez avec un tel monstre, tant les profondeurs auxquelles ils vivent sont abyssales. A quelques 1000 ou 2000 mètres, il règne un noir absolu, la température n'est que de quelques degrés et la pression colossale, (ce qui explique peut-être la rareté des cadavres de calmars géants : leur corps invertébré ne résisterait pas au changement de pression lors de la remontée). Visitez ici le site d'une expédition américaine qui a tenté (sans succès) de filmer Architeuthis en 1999.
 
J'ai également collecté sur cette page quelques liens consacrés aux calmars géants et diverses photos étonnantes trouvées sur le net.
 

Usted también puede observar los cetáceos en Guadalupe...

Entre noviembre y mayo a bordo del barco el Catadive, usted podrá observar los cetáceos a una distancia de 5 a 10 millas de la costa: cachalotes, ballenas jorobadas, globicéfalos tropicales, delfines u orcas enanas.
 
 
El encuentro está enmarcado por un estricto manual concebido por las organizaciones de protección de cetáceos con el fin de no causar molestias a los animales. En estas condiciones usted podrá observarles a algunas dicenas de metros. No podrá bucear para observarles (esta clase de privilegios están reservados a los científicos o a los fotógrafos a la hora de un reportaje) Gracias a los hidrófonos y a un material pedagógico, usted podrá escuchar el canto de las ballenas y los ruidos de los cachalotes. El costo de una salida de medio día equivale entre 120 y 240 Francos.
 
Centre de plongée Les heures saines ­ Réserve Cousteau
Le Rocher de Malendure ­ Pigeon. 97132 Bouillante ­ Guadeloupe
Tél. 0590.98.86.63 ­ Fax. 0590.98.77.76
- http://www.heures-saines.gp - heusaine@outremer.com
 
Infos voyage : Ultramarina (voyagiste plongée)
Gérard Carnot - 37, rue Saint Léonard ­ BP 33221 44032 Nantes cedex 1
Tél. 02.40.89.34.44. Fax. 02.40.89.74.89 - http://www.ultramarina.com - info@ultramarina.com
 
Les chances d'observations de cétacé au cours d'une sortie de 3 heures entre novembre et mai sont de 90 %.
Un cachalot curieux s'approche du Catadive qui a éteint ses moteurs. Les appareils photos crépitent.
Les dauphins accompagnent le Catadive en jouant sur la vague d'étrave.
 

Para participar en el estudio, en el censo y en la protección de las tortugas marinas y de los Cetáceos en Guadalupe :
 
Outre le recensement des cétacés, l'association organise des tours de garde nocturnes pour surveiller les plages ou viennent se reproduire les tortues marines. On vous fourni tentes, lampes, sac de couchage et divers matériels... et vous aurez peut-être la chance d'assister à la ponte de ces véritables fossiles vivants.
 
 
Renato Rinaldi - Association évasion tropicale.
Courbaril 97125 Bouillante. Guadeloupe FWI
Tél. 0590.57.19.44. Fax. 0590.98.77.76.
- evastropic@wanadoo.fr
 

Découvrez les baleines à bosse (jubartes) de Samana
 
En République Dominicaine, la Baie de Samana est le rendez-vous annuel des baleines à bosse. Chaque hiver entre janvier et mars, quelques 1000 à 2000 individus se retrouvent dans ces eaux chaudes pour mettre au monde les balaineaux, rechercher un compagnon, exécuter une spectaculaire parade nuptiale et s'accoupler... Avant de repartir pour une longue migration vers les mers froides de l'émisphère nord, elles offrent aux amateurs de"whale watching" un spectacle unique au monde !
 
MORE ABOUT WHALES :
 
Whale watching Cruise
The road of whales in Quebec
Humpback whales of Samana Bay
 

Bucear en la "Reserva Cousteau"
 
Alrededor de las islas Pigeon, en medio del encantador ambiente de la reserva Cousteau en Guadalupe, empiece sus primeros pasos de buceo o salga a explorar los meandros submarinos en un santuario aún preservado. Tortugas Luth, peces loro, barracudas, meros y demás animales marinos se encuentran una vez puesta la careta... Sin olvidar las increíbles ruinas de la embarcación Franjack, la cual a lo largo de los años, se ha convertido en un punto de encuentro para la fauna multicolora.
 
(Haz click aquí para acceder al reportaje)

Top of page


HOME - REPORTAGE - PHOTOS - BOOK - CV - LINK - F.A.Q.

© Jean François VIBERT - Journalist and photographer - Paris -
 
Specialised in travels, extrems sports, leisure activities, adventure trips, outdoor sports, deserts and mountains... Trekking, ski, snowboard, mountain, bike, sailing, scuba diving, hiking, in line skating... Texts and pictures for the press and the web, illustration, digital photography, reportages...
Journaliste photographe - Spécialiste des voyages, des sports de glisse, des loisirs, de l'aventure, de l'outdoor, des déserts, des montagnes. VTT, trekking, ski, snowboard, parapente, voile, plongée sous marine, randonnées, roller in line... Textes et photos pour la presse et internet, illustrations, photographie numérique, reportages...
 


 
Cachalote,ballenas,Guadalupe PREVIOUS REPORTAGE
BACK TO REPORTAGE INDEX
NEXT REPORTAGE